Дорогие зрители! Спасибо всем за участие в раздаче недостающих сезонов.
Осторожно, возможны спойлеры!

Обсуждение серии



ZKoshak
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10
05 августа 2010 в 12:02:01
ASS2008 писал(а): Сильно не смотря на то что это сериал все очень сильно выдержанно и отработано относительно знаменитые актеры дают достойную актерскую игру на ровне с теми кого я вообще в первый раз вижу\

А кого именно, а то когда проверял наличие статей об атёрах по списку, долго матерился выяснив, что некоторых, кого вроде тоже первый раз видел, в действительности видел далеко не раз и восхищался их игрой. =)
Ответить
Пожаловаться
|
incomer
Гость
05 августа 2010 в 12:11:30
EzyRider писал(а):
incomer писал(а): мастер-строитель)))

Вас что-то смущает?

я пилотную часть про этого "мастера" еле осилил. "Если на вас нападут враги, вам пиждец! - Это почему же? - А потому что у вас нет СТЕНЫ! - Мля... точно нет, дайте водки мастеру-строителю, будет он у нас теперь прорабом!"
Ответить
Пожаловаться
|
Venom32
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10
05 августа 2010 в 12:23:57
Спасибо, первая понравилась.
Ответить
Пожаловаться
|
ZKoshak
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10
05 августа 2010 в 12:27:39
Нуууу... Мастер-транслейторы, они такие мастера транслейта... =)
 
Ну суть-то там всё же скорее в том, что master builder, будучи master-mason, продемонстрировал, какой он master worker. %) И  получил таки левел-ап. =)
Ответить
Пожаловаться
|
LucasNSone
Гость | Оценка серии: 10 из 10
05 августа 2010 в 13:01:54
Благодарим, сериал добротный! Ждем продолжения.
Ответить
Пожаловаться
|
MagellanLTD
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10
05 августа 2010 в 13:51:24
Ответить
Пожаловаться
|
EzyRider
Команда сайта
05 августа 2010 в 14:07:14
ZKoshak писал(а):
 
Master Builder и Master Mason для того периода это одно и тоже, хотя преобладало, конечно второе.

вы сами выдумали проблему на пустом месте и пытаетесь развернуть дискуссию
 
говорить, собссно, не о чем: в тексте - "builder", а не "mason"
 
по роду деятельности Том не принимает непосредственного участия в укладке камня, он руководит рабочими (причём разных профессий) и проектирует здания.
 
так что он в любом случае не "каменщик"
 
я бы назвал его "зодчим", но раз уж в романе "Мастер-строитель" - у нас так и останется.
 
у желающих придраться по мелочам и недовольных всегда есть возможность сделать перевод для себя, который будет их полностью устраивать.
Ответить
Пожаловаться
|
garybujhm
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10
05 августа 2010 в 14:14:21
Пока только одно отступление от книги - это про то, что ребенка спас бывший вор и пришёл с ним в моностырь и стал монахом, а потом пришёл стоитель и узнал своё дитя! В книге ребенка нашёл новый Претор монастыря, когда только еще шел к ниму. А Том-строитель долгие годы не знал, что это его сын в монастыре.
А всё остальное точь в точь по книге! пока...
Ответить
Пожаловаться
|
ZKoshak
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10
05 августа 2010 в 15:04:06
Действительно говорить не о чем. Особенно с людьми упёршимися непонятно во что. Тем более проблемы не выдумывал, а с сабжект-стартером мы разошлись в причинах сарказма.
 
В худ-лите "mason" "builder" потому как такова сложилась традиция, дабы не путать с "Master Mason" из Freemasonry(где они исключительно "Мастер Масон").
 
В западной научной среде применимы оба термина для "зодчих" кафедральных соборов, каменных резиденций и обычных _каменных_ домов, но если в контексте только они. В российской научной и профессиональной среде, в таком контексте оба словосочетания, применимо к средним векам, переводят как мастер-каменщик. И каменщик он не от того, что камни долбит, а потому что возводит каменные сооружения. Хотя, несомненно, пришлось пройти и через простое таскание камней с места на место(даже, если унаследовал профессию от отца). И в фильме всё это наглядно показано.
 
Как в переводе, и самой книге, могу узнать не раньше субботы, когда появится время взять почитать в две полосы. Да и нюансы уточнить на этот счёт удасться ещё позже, когда соберу рецензии, критику и прочие статьи по книге, в том числе от автора, ну и, возможно если удасться, после небольшой переписки с автором.
 
У меня нет притензий, и недовольства к тому, как реализован здесь фильм. Более того - высказал, и выскажу ещё раз своё уважение к проделанному труду как переводчика(или переложившего с перевода книги?), так и, тем более, озвучивавших. Маленькие неточности не портят удовольствия от замечательного фильма и неменее замечательной озвучки(тем более, что не их же вина, с ваших слов, в ней). А мне и большие (прямвглазабросающиеся) ляпы никогда не портили удовольствия от фана. =)
 
Мне есть, где скорректировать углы и отстоять своё мнение. А здесь же - "обсуждение эпизода" и каждый может высказаться и о фильме, и о сюжете, и о том что с ним связано.... Так ведь? Или исключительно для - "круто! зырить!", "гавно", "сам гавно" и т.п.?
 
А вам я отдельно благодарен, так:
а)вы подтолкнули меня ещё больше углубиться в тему;
б)заодно, позвонить хорошему знакомому, с которым уже несколько месяцев не общался;
в)в ходе чего, договориться о посещение старого и зверски интересного человека и собеседника, далёкого от "наших интернетов", пообещав приволочь замечательный фильм на просмотр;
г)получить просто фан. =)
Ответить
Пожаловаться
|
Zhorzh
Гость | Оценка серии: 10 из 10
05 августа 2010 в 15:15:32
сериал абсолютно в моем вкусе! спасибо!!!
Ответить
Пожаловаться
|


Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Ваша оценка:
Правила сайта
Я молодец,
я нашел ошибку