Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
Фил Колсон
VjLive | Заслуженный зритель |
VjLive | Заслуженный зритель |
12 ноября 2018 в 18:47:33
Прощай Филя, увидимся в следующем году. P/s Финал очень необычный.
Комментарий скрыт
еще 4
комментария
DeathcoOr
Зритель |
Зритель |
12 ноября 2018 в 23:18:44
В 39 лет,смотреть Супер-гёрл ....Пхахах ,без комментарий... >_< Удачи тебе,она тебе пригодится :D
fenrir1
в ответ на комментарий
Зритель |
Зритель |
13 ноября 2018 в 07:59:32
смотрю что интеренсно, а ты смотри стремные комедии с стремным чуваком
dmit20122
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
12 ноября 2018 в 18:50:39
Чё за фигня, а где же Денис ?( Ладно в прошлых двух сериях его не было (понятно он не мог во всех сериях снятся) но это же финал сезона ((
еще 2
комментария
Dweezil
в ответ на комментарий
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
08 декабря 2018 в 12:13:45
а где он еще снимается, подскажите, пожалуйста?
dmit20122
в ответ на комментарий
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
08 декабря 2018 в 14:37:15
Курс биологии (неплохой сериал, тоже ситком)
Los Colorados
diviani | Заслуженный зритель
diviani | Заслуженный зритель
12 ноября 2018 в 19:09:56
Что-то сомневаюсь я, что pride в данном случае переводится как "гордость". Pride он и будет "прайд", имеется ввиду среда, тусовка и т.д.
еще 3
комментария
Иллюзионер Рука
в ответ на комментарий
kotikbegemotik | Зритель |
kotikbegemotik | Зритель |
13 ноября 2018 в 17:27:36
Ну да, молодец, скорее всего ты прав,все переводы неточные, везде игра слов и зашифровки массонов
DrD1esel
в ответ на комментарий
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
14 ноября 2018 в 00:28:10
Причем здесь масоны? Прогугли значение слова "каламбур", если не понятно.
"Пираты Карибского моря: Сундук мертвеца" можно было перевести как "Грудная клетка мертвеца" и это тоже было бы верно.
"Пираты Карибского моря: Сундук мертвеца" можно было перевести как "Грудная клетка мертвеца" и это тоже было бы верно.
Иллюзионер Рука
в ответ на комментарий
kotikbegemotik | Зритель |
kotikbegemotik | Зритель |
14 ноября 2018 в 01:50:16
Погугли лучше что такое игра слов!
Лев Макридичев
Ocp1987 | Зритель
Ocp1987 | Зритель
12 ноября 2018 в 19:12:28
"Мак находит свою гордость
Mac Finds His Pride"
Прайд - это львиная стая. И ещё так называется сообщество геев.
По контексту (серию ещё не смотрел) - Мак находит свою гейскую стаю. Так будет верно же.
Mac Finds His Pride"
Прайд - это львиная стая. И ещё так называется сообщество геев.
По контексту (серию ещё не смотрел) - Мак находит свою гейскую стаю. Так будет верно же.
еще 5
комментариев
ratibory4
в ответ на комментарий
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
13 ноября 2018 в 20:32:28
Лев Макридичев, Вы внимательно смотрели серию, и в частности сам танец?
Sonikelf
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
11 мая 2019 в 15:06:55
Прайд, - это стая, основанная на заботе о своих в разумных пределах. Про геев Ваша личная фантазия. Гуглить мат.часть, английский и животный мир как таковой. Добро пожаловать в реальность.
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Forwa | Постоянный зритель | Оценка серии: 1 из 10