Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
SuperCatCot
Зритель |
Зритель |
11 марта 2016 в 18:54:45
Давно уже не читаю СКинга.да и смотреть это влом - может финалочку гляну чодакактам.
serialomanotboga
Зритель |
Зритель |
11 марта 2016 в 19:32:17
Что за прикол с прищепкой, просвятите пожалуйста)
2zemec
Зритель |
Зритель |
11 марта 2016 в 20:43:31
serialomanotboga писал(а): Что за прикол с прищепкой, просвятите пожалуйста)А темку почитать?
2zemec
Зритель |
Зритель |
11 марта 2016 в 21:48:17
В общем, по сабжу:
Я посмотрел шикарную первую серию. И вот уже почти месяц смотрю... скажем так, остальное... с мыслью: ну когда же я увижу продолжение этой самой шикарной первой серии?
Я посмотрел шикарную первую серию. И вот уже почти месяц смотрю... скажем так, остальное... с мыслью: ну когда же я увижу продолжение этой самой шикарной первой серии?
Smitak
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
11 марта 2016 в 22:10:03
serialomanotboga писал(а): Что за прикол с прищепкой, просвятите пожалуйста)Во Флеше интрига - кто под маской Зума и под маской в клетке. А тут интрига - что за бельевая прищепка на писюне)
serialomanotboga
Зритель |
Зритель |
11 марта 2016 в 23:28:40
Smitak писал(а):В каждом сериале свои интриги))serialomanotboga писал(а): Что за прикол с прищепкой, просвятите пожалуйста)Во Флеше интрига - кто под маской Зума и под маской в клетке. А тут интрига - что за бельевая прищепка на писюне)
ALASTERH
Гость
Гость
12 марта 2016 в 01:53:53
Ну собственно, все ясно...русский, немного энглезированный...наверное делается специально амерами, чтобы был более гармонизирован уху американскому зрителя...я вот тут случайно на корейский канал набрел, тоже уху неприятно,а в каком- нибудь боевике америкосовском,можно минут 10 корейца слушать(особенно без свойственным им артикуляции и мимики) и для европейского уха ничего...(русские переводчики, как правило переводят их немного сиплым приниженным голосом,якобы свойственным азиатам),а для корейцев наверное тоже это ужасный акцент...ну не для русских это вариант языка..а ЛОСТ просто пустил оригинальную озвучку..тем более Марина Освальд,была как-бы украинкой и её черниговский говор, наверное и носители русского не разобрали бы....но конечно,мова для уха американца,вообще смерть и разжижение мозга в попытке разобрать..Вот лучше вспомнить фильм Ангелы и демоны...когда переводчики пытались передать русским языком шотландский и итальянский акцент,причём,часть диалогов шла ,спокойно без перевода и субтитров на итальянском....вот это точно ужас, фильм в такой озвучке недавно шёл по каналу СТС...
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10