Пять причин познакомиться с «Американской семейкой»
14 декабря 2014 г.
Для тех, кто по каким-то причинам до сих пор не видел ни одной серии этого ситкома!
Обсуждение новости
Cloudtv
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
14 декабря 2014 в 15:36:16
первые серии скучны и не впечатлили.. хз как там дальше
vovasidorov
Зритель
Зритель
14 декабря 2014 в 18:20:09
Приятный и добрый сериал. Над эпизодом с Эдвардом Нортоном в роли басиста Spandau Ballet ржал в голос. Перевод хороший.
TesslinJay
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
14 декабря 2014 в 19:05:17
по-моему, у Алекс сейчас бонусы даже повесомей
witchfrom
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
14 декабря 2014 в 19:43:04
[quote="TesslinJay"]по-моему, у Алекс сейчас бонусы даже повесомей[/quote]
100% :))
100% :))
Wellamr
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
14 декабря 2014 в 20:19:34
[quote="(CBAROG)"][quote="FKruger"]
Каким образом Модернистская семейка превратилась в Американскую? Ну что за бред?!.[/quote]
Вот как раз "Модернистская Семейка" - бред, название переводится как "Современная Семья". Ну а поскольку семья здесь американская, название вполне подходит.
[quote="FKruger"]
Только меня бесят не дословные переводы названий? Я вот буквально каждую серию, на заставке лостфильма - вслух исправляю эту неточность.
[/quote]
Более того, дословный перевод - не всегда хорошо. Тем более в данном случае. Я согласен, иногда названия коверкают так что аж слезы на глаза наворачиваются. НО!!! Человек который не знает некоторых особенностей английского не сможет понять смысл при дословном переводе.
Например: John Doe. Как может человек, не знающий то что это не просто имя, понять смысл заложенный в него?[/quote]
Отличный коммент. Есть тонкости в английском и в амер английском и в культуре и юморе, так что дословно иногда не перевести.
Каким образом Модернистская семейка превратилась в Американскую? Ну что за бред?!.[/quote]
Вот как раз "Модернистская Семейка" - бред, название переводится как "Современная Семья". Ну а поскольку семья здесь американская, название вполне подходит.
[quote="FKruger"]
Только меня бесят не дословные переводы названий? Я вот буквально каждую серию, на заставке лостфильма - вслух исправляю эту неточность.
[/quote]
Более того, дословный перевод - не всегда хорошо. Тем более в данном случае. Я согласен, иногда названия коверкают так что аж слезы на глаза наворачиваются. НО!!! Человек который не знает некоторых особенностей английского не сможет понять смысл при дословном переводе.
Например: John Doe. Как может человек, не знающий то что это не просто имя, понять смысл заложенный в него?[/quote]
Отличный коммент. Есть тонкости в английском и в амер английском и в культуре и юморе, так что дословно иногда не перевести.
qwe
Постоянный зритель
Постоянный зритель
14 декабря 2014 в 20:59:37
очень добрый сериал, легкий и при этом глубокий и совсем не приедается )))
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Заслуженный зритель